Главная / Полезные статьи / Нотариальное заверение документов

Нотариальное заверение документов

Одним из самых востребованных нотариальных действий является заверение документов, их копий, выписок и переводов. Эту процедуру могут осуществлять и государственные, и частные нотариусы, руководствуясь положениями ЗУ «Про Нотариат».

Что именно можно заверить?

Заверение печатью | notarius-ua.topПодтверждение актов, справок, свидетельств является частью государственных правовых гарантий граждан. Необходимость в дубликате может возникнуть в случаях:

  • риска утери оригинала;
  • необходимостью предъявить официальную бумагу в несколько различных учреждений.

Правила и положения про порядок заверения изложен в гл. 11 ст. 75-79 ЗУ «Про Нотариат». Здесь устанавливаются полномочия нотариусов касательно:

  • верификации правовых действий: договоров, актов, завещаний;
  • выдачи дубликатов актов, справок, свидетельств;
  • подтверждения копий и фотокопий;
  • верификации части документа или выписки из него;
  • подтверждения действительности подписи;
  • подтверждения достоверности переводов.

Важно!
Договора о спорах, пари не заверяются. Здесь можно верифицировать лишь подписи лиц, заключивших такой договор.

Процедура заверения соответствия

Документ, представленный к заверению, должен отвечать определенным условиям, гарантирующим его аутентичность.

Процедура нотариального заверения документов не должна противоречить ни одному из действующих законов Украины. Соответствие действующим правовым нормам должно проходить:

  • по форме:
  • по оформлению;
  • по сути.

Дипломы, аттестаты, свидетельства о браке, свидетельство ФЛП выдаются на бланках установленного образца. Если оригинал выдан неправомочным органом, не подписан, не зарегистрирован или выпущен на недействительном бланке, такая копия заверяться не будет.

Нормам соответствия также не отвечают оригиналы, где присутствуют:

  • помарки;
  • подчистки;
  • приписки;
  • зачеркнутые или заштрихованные маркером слова.

Многостраничный текст будет заверен лишь в случае, когда он будет прошит, а его страницы — пронумерованы и должным образом скреплены.

Важно!
Если оригинал вызывает сомнения, то процесс верификации будет приостановлен, а бумага — отправлена на экспертизу.

Юридическая правомерность

Документ, представленный к заверению, должен касаться законных интересов и гражданских прав, а также иметь должные юридические последствия. Не могут быть верифицированы бумаги с истекшим сроком действия, хотя они будут верными по сути и оформлению. Исключение составляют акты, справки и выписки, которые должны свидетельствовать о событиях прошлого: справки с места работы, к примеру, могут удостоверить факт страхового стажа. Если у нотариуса возникают сомнения в достоверности оригинала, он может спросить у заявителя о цели создания дубликата.

Внимание: нотариально не заверяются документы, отправленные от одной организации — другой. Нотариальное заверение возможно только для справок, актов, выписок, выданных организациями физическим лицам.

Проверка правомерности создания копии

заверенные копии
заверенные копии

О том, какие документы не заверяет нотариус, можно узнать из «Инструкции про порядок осуществления нотариальных действий» от 2004 года. Так, не могут быть заверены копии с паспортов граждан Украины или иностранных держав, со справки, удостоверяющей утерю паспорта, с водительских удостоверений и т.д.:

Важно!
Поскольку пенсионное удостоверение не является удостоверением личности, его копию нотариус заверить может.

Нотариальное заверение копий не предоставляется для:

  • выписок про освобождение с мест лишения свободы;
  • справок о рождении ребенка;
  • справок о наличии психического заболевания.

Важно!
Выписки из зачетных ведомостей, классных журналов могут заверяться лишь в случае, когда есть оригинал, свидетельствующий об окончании получения образования: аттестат, диплом, прочее.

Процедура заверения подписи

Подтверждение аутентичности подписи необходимо в тех случаях, когда документ приобретает свою силу лишь после подписания его определенными лицами. Чаще всего, подписи заверяют на договорах. Чтобы подтвердить аутентичность подписи, необходим паспорт и ИНН подписанта и оригинал договора, акта, протокола и т.д.

Если частное лицо выступает, как представитель предприятия или организации, предоставляются справки с места работы, приказы о назначении на соответствующую должность и прочие бумаги, подтверждающие полномочия подписанта.

Важно!
Проходить процедуру заверения подписи может только сам подписант.

 Процедура работы с переводами

переводы заверение

Нотариальное заверение перевода аттестатов об образовании, свидетельств получении соответствующей квалификации и актов о семейном положении составляют значительную часть работы нотариуса. В основном, такую услугу запрашивают граждане, собирающиеся выехать заграницу для постоянного проживания или квалифицированные специалисты — для работы по контракту.

При осуществлении нотариального заверения документа на иностранном языке нужен не только перевод текста, но и подтверждение его аутентичности и полномочий лица, выполнившего такую работу.

Внимание! Самостоятельно заверить перевод можно лишь в том случае, когда вы имеете диплом переводчика.

Что необходимо для официального заверения перевода?

Нотариус должен четко понимать, что именно следует заверять: сам переведенный текст либо только правильность перевода и передачи сути. В первом случае следует представить оригинал со всеми необходимыми реквизитами. Если нужно только удостоверится в правильности текста, изложенного на другом языке, то специалист проведет процедуру по ксеро- или фотокопии.

Порядок заверения нотариального перевода может быть осуществлен четырьмя способами.

  1. Нотариус сам является переводчиком, имеет соответствующий диплом и право переводить тексты. Нотариальное заверение перевода документов осуществляется самим нотариусом, а текст наносится на специальные бланки.
  2. Как заверить перевод документа, если нотариус не владеет языком оригинала? В данном случае специалист нотариальной конторы не может лично удостовериться в достоверности текста, изложенного на непонятном языке. Верификации подлежит лишь подпись лица, осуществившего перевод. Для этого лингвист-переводчик предоставляет нотариусу паспорт и соответствующий диплом. Лингвист ставит свою подпись на каждом листе переведенного документа, а нотариус подтверждает и подпись, и профессиональные умения переводчика. Если нотариус заверяет перевод, то документы обрабатываются в определенном порядке: оригинал и переведенный текст скрепляются и прошнуровываются. Оригинал остается неизменным, а на каждой странице переведенного текста ставится подпись переводчика, подтвержденная нотариусом.
  3. Заверению подлежит и переведенный текст, и достоверность копии документа. Перевод документов с нотариальным заверением предусматривает два действия: подтверждение подписи лингвиста и подтверждение аутентичности копии первичного документа. Вместе с новым текстом прошивается дубликат, а не оригинал. К подтверждению копии предъявляются те же требования, что и к заверке стандартных документов.
  4. И перевод документов, и нотариальное заверение осуществляет сам нотариус (если он свободно владеет языком оригинала). Составляется двуязычный документ: текст на языке оригинала размещается с правой стороны листа, а переведенный текст — с левой. Переводиться должен весь текст, с шапкой и реквизитами, и оканчиваться он должен подписями. Пометка о подтверждении перевода проставляется и со стороны оригинального текста, и со стороны переведенного.

Согласно ЗУ «Про Нотариат» заверение может происходить в бюро переводов. Такая организация, имея лицензию на осуществление переводческой деятельности, вправе заверять переводы, выполненные сотрудниками. В таком случае новый текст будет подтвержден печатью бюро.

Стоимость услуги

Цена на нотариальное заверение документов будет зависеть от того, у какого нотариуса ведется процедура. Государственные учреждения работают по фиксированным ставкам, стоимость работы частного специалиста обговаривается индивидуально. Одна копия обойдется в сумму от 42 грн.

Цена на перевод документов с нотариальным заверением будет состоять из стоимости работы переводчика и стоимости услуг нотариуса. Средняя цена в Киеве 6-10 долл. за один лист.

Like this post? Please share to your friends:

Adblock
detector